hm @ Geschrei mancher Bands
bei manchen gehts wirklich aufn senkel, bei anderen wiederum hört man, dass dies musikalisch trotzdem draufhaben, das "Geschrei" also eine Ausdrucksform ist.
Andere malen oder schreiben sich Probleme von der Seele wieder andere brüllen sie halt raus. Das mit dem rausbrüllen kann ich sehr gut nachvollziehen, von daher kanns schon sein, dass ich da vorurteile habe ^^
recht hast Du natürlich damit, dass es Definitionssache ist, von daher jedem ein Paar Kopfhöhrer auf und dann fühlt sich niemand belästigt (Anlage aufdreh *fg*)
Clawfinger - Pin Me Down
I try to hide and deny my inner thoughts and true reactions
By fooling myself with ill-concealed dissatisfaction
I can't take it any more I can't stand the situation
I don't want to be a victim of another confrontation
I'll pretend that I know I need you to sympathize
I'm so unsure of myself so please don't you criticize
You can bend me and shake me you can twist me till I break
And whatever you do I'll take the blame for your mistakes
Pin me down I put my hands over my mouth
When I need to shout you pin me down
I learn to hate myself instead of letting it out
You want to shape me up so that you can mould me in
You want to fold me out just so you can fit me in
You feed me full with your discriminating terrible lies
What do you want from me should I believe in all your alibies
I don't know where to go so which way should I turn
I try to understand but you don't want me to learn
You tie my feet to the ground
there's not a chance that I can walk
I want to scream but you gag my mouth so I can't talk
You want to stretch me out just so you can pin me down
You want to dry me out just so you can watch me drown
You want to watch me starve so you can force me to eat
And then you knock me down when I'm back on my feet
gibt vllt n Eindruck von meinem Anhaltspunkt, warum "rausbrüllen" nicht immer nur "sinnloses gebläk" ist (trifft bei Clawfinger eh nicht zu, aber da liegt der Schwerpunkt auf den Texten, während bei anderen zwar die Texte auch viel Aussagen, es aber eher auf die Vermittlungsform der Texte ankommt und nicht deren Verständlichkeit)
Everyone has to die. Therefore: die happy
noir